Наше Кредо Репортаж Vox populi Форум Сотрудничество Подписка
Сюжеты
Анонсы
Календарь
Библиотека
Портрет
Комментарий дня
Мнение
Мониторинг СМИ
Мысли
Сетевой навигатор
Библиография
English version
Українська версiя



Лента новостей
Лента новостейRSS | Архив новостей ]
27 июня 2011, 14:20 Распечатать

Митрополит Иларион (Алфеев) считает, что "для лучшего понимания богослужения частичного перевода недостаточно"


Председатель ОВЦС МП митрополит Иларион (Алфеев) поддерживает инициативу Межсоборного присутствия РПЦ МП, предложившего к обсуждению общественности документ "Церковнославянский язык в жизни Русской Православной Церкви XXI века". Об этом сообщает "Благовест-инфо" 24 июня.

"Этот вопрос ставился уже более ста лет назад. Его невозможно просто снять, придется его обсуждать и принимать  решение", - сказал митрополит Иларион на пресс-конфереции, которая состоялась 24 июня в ОВЦС МП. Он подчеркнул, что "церковнославянский язык был и остается главным литургическим языком Русской Православной Церкви". По его мнению, церковнославянский язык нельзя сравнить со средневековой латынью, от которой как от богослужебного языка отказался II Ватиканский собор, потому что церковнославянский язык – живой, он развивался на протяжении веков.
 
Вариант, предложенный Межсоборным присутствием – это продолжение инициатив Предсоборного присутствия 1910-х гг., он "не разрушит структуру богослужебного текста, но облегчит его понимание", продолжил митрополит Иларион.
 
Но вместе с тем он уверен, что для лучшего понимания богослужения частичного перевода недостаточно. "Я лично не думаю, что проблему понятности можно решить лишь с помощью перевода некоторых слов на русский язык", - сказал глава ОВЦС МП, имея в виду, что из-за плохого знания Священного Писания даже наилучшим образом переведенный текст (например, Покаянный канон прп. Андрея Критского) вряд ли будет понятен  "обывателю", далекому от церковной жизни.

"Эту комплексную проблему надо решать с большой деликатностью. Тот печальный урок XVII в., когда книжная справа стала причиной глубокого раскола в Русской Церкви, не должен повториться", - заключил председатель ОВЦС МП.


    В сюжете:

20 июля 2011, 17:33  
МОНИТОРИНГ СМИ: "Церковному народу нужны не реформы, а право выбора". Ректор Свято-Филаретовского института о предложениях РПЦ МП относительно языка богослужения
14 июля 2011, 12:28  
БИБЛИОГРАФИЯ: Ричард Бокэм. ИИСУС ГЛАЗАМИ ОЧЕВИДЦЕВ. Первые дни христианства: живые голоса свидетелей. Пер. с англ. Н. Холмогоровой. — М. : Эксмо, 2011. — 672 с.
04 июля 2011, 12:49  
БИБЛИОТЕКА: Любовные треугольники. Предисловие и фрагмент из книги "Любовь и страсть в Библии". Перевод Российского Библейского общества. [библеистика]
01 июля 2011, 13:00  
БИБЛИОТЕКА: Преступления, совершенные государством. Предисловие и фрагмент из книги "Криминальные истории в Библии". Перевод Российского Библейского общества. [библеистика]
30 июня 2011, 18:00  
МЫСЛИ: Алексей Гончаров. ТАКОЙ БОГ МНЕ НЕ НУЖЕН. О современном переводе Библии на русский язык
Ваше
имя:
Ваш
email
Тема:
 
Число:
 
Чтобы оставить отклик, пожалуйста, введите число, нарисованное на картинке.
Текст
 


Заявление Московской Хельсинкской группы и "Портала-Credo.Ru"









 © Портал-Credo.ru 2002-19 Рейтинг@Mail.ru  Rambler's Top100  Яндекс цитирования